Signification du mot "pigs get fat, hogs get slaughtered" en français
Que signifie "pigs get fat, hogs get slaughtered" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
pigs get fat, hogs get slaughtered
US /pɪɡz ɡɛt fæt, hɑɡz ɡɛt ˈslɔːtərd/
UK /pɪɡz ɡɛt fæt, hɒɡz ɡɛt ˈslɔːtəd/
Expression Idiomatique
trop de cupidité mène à la perte
a warning against being overly greedy; while a moderate amount of greed or ambition can be rewarding, excessive greed will lead to one's downfall
Exemple:
•
He should have taken the profit when he had the chance, but he waited too long; pigs get fat, hogs get slaughtered.
Il aurait dû prendre ses bénéfices quand il en avait l'occasion, mais il a trop attendu ; les petits gourmands s'engraissent, les gros gloutons finissent à l'abattoir.
•
In the stock market, remember that pigs get fat, hogs get slaughtered, so don't get too greedy.
En bourse, n'oubliez pas que trop de cupidité mène à la perte, alors ne soyez pas trop gourmand.